< Halelu 147 >

1 E HALELU aku oukou ia Iehova: No ka mea, he mea maikai ke hoolea aku i ko kakou Akua; No ka mea, he lealea ia, a he mea ku pono ka halelu.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
2 Kukulu no o Iehova ia Ierusalema; Hoiliili mai no oia i ka poe aea o ka Iseraela.
Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Hoomaha mai no oia i ka poe naau haehae, A wahi no hoi oia i ko lakou mau eha.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
4 Hoike mai no oia i ka heluna o na hoku; Hea ae no hoi oia ia lakou a pau ma ka inoa.
han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
5 He nui no ko kakou Haku, a na nui hoi kona ikaika; A he mea hiki ole ke hai aku i kona ike.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
6 Hookiekie no o Iehova i ka poe hoohaahaa; A hoohaahaa no oia i ka poe hewa ilalo i ka lepo.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 E olioli aku ia Iehova, me ka mililani aku, E hoolea aku i ko kakou Akua ma ka mea kani.
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
8 Ka Mea i uhi i ka lani i na ao, Ka Mea i hoomakaukau i ka ua no ka honua, Ka Mea i hooulu mai i ka mauu, maluna o na mauna.
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Haawi mai no oia i ka ai na ka holoholona, Na ka poe koraka hoi, na ka mea kahea aku ia ia.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Aole ia e lealea i ka ikaika o ka lio, Aole ia e hauoli hoi i na wawae o ke kanaka.
hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 E lealea no o Iehova i ka poe makau aku ia ia, I ka poe hoi e hoolana ma kona lokomaikai.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
12 E hiilani ia Iehova, e Ierusalema, E halelu aku i kou Akua, e Ziona.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 No ka mea, hoopaa no oia i na kaola o kou mau pukapa; Hoomaikai no hoi oia i kau mau keiki iloko ou.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 Haawi mai no oia i ka malu ma kou mau mokuna, A hoomaona mai ia oe i ka palaoa maikai.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 Hoouna mai oia i kana mau olelo i ka honua, Holo kiki no kana mau olelo.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 Haawi mai no oia i ka hau, me he hulu hipa la, Hoohelelei mai oia i ka hau paa, e like me ka lehu ahi.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 Hoohelelei mai oia i kona mau huahekili e like me na huna ai: Owai hoi ka mea hiki ke ku imua o kona anuanu?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Hoouna mai oia i kana olelo, a hoohehee ia lakou; Hoohuai mai oia i kona makani, a kahe iho la na wai.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
19 Hoike mai no oia i kana olelo i ka Iakoba, I kana mau olelopaa hoi, a me kana hooponopono ana i ka Iseraela.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Aole ia i hana pela i ko na aina e a pau; O kana hooponopono ana, aole lakou i ike mai ia. E halelu aku oukou ia Iehova.
Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!

< Halelu 147 >