< Halelu 136 >
1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.