< Halelu 136 >

1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.

< Halelu 136 >