< Halelu 136 >

1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Halelu 136 >