< Halelu 136 >
1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.