< Halelu 135 >
1 E HALELU aku ia Iehova, e halelu aku i ka inoa o Iehova; E halelu aku hoi oukou, e na kauwa a Iehova.
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 Ka poe e ku ana ma ka hale o Iehova, Ma na kahua hoi o ka hale o ko kakou Akua,
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 E halelu aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai o Iehova; E hoolea aku i kona inoa, no ka mea, he mea lealea ia.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 No ka mea, ua wae mai o Iehova i ka Iakoba nona, A i ka Iseraela hoi i waiwai nona.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 No ka mea, ua ike au, he nui o Iehova, A o ko kakou Haku hoi maluna o na akua a pau;
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 O na mea a pau a Iehova i makemake ai, Ua hana oia ma ka lani, a ma ka honua, A ma na moana, a ma na wahi hohonu a pau.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 Nana no e hoopii ka ohu mai na kihi aku o ka honua; Nana no e hana na uwila no ka ua, A hoopuka mai la oia i ka makani mailoko mai o kona waihona.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Nana no i pepehi ka makahiapo o ko Aigupita, Ka ke kanaka, a me ka ka holoholona hoi.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Hoouna mai la oia i na hoailona a me na hana mana, Iwaena konu ou, e Aigupita; Imua o Parao, a imua o kana poe kauwa a pau.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Pepehi no oia i ko na aina, he nui loa, A luku mai i na'lii he koa loa;
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Ia Sihona ke alii o ko Amora, ia Oga hoi ke alii o Basana, A me ko na aupuni a pau o Kanaana.
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 A haawi mai la oia i ko lakou aina i hooilina, I hooilina hoi no ka Iseraela no kona poe kanaka.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 E Iehova, e mau loa ana no kou inoa; E Iehova, e hoomanaoia no oe i na hanauna a pau.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 No ka mea, e hoapono mai o Iehova i kona poe kanaka, E minamina mai no oia i kana poe kauwa.
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 O na akua o ko na aina e, he kala, a he gula, O ka hana o ko kanaka lima.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 He waha no ko lakou, aole nae e olelo mai; He mau maka no ko lakou, aole nae e ike mai;
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 He mau pepeiao no hoi ko lakou, aole nae e lohe mai; Aohe hoi ea maloko o ko lakou waha.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 O ka poe i hana mai ia lakou, ua like kela poe me lakou: A me na mea a pau e hilinai ai ia lakou.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 E ka ohana a ka Iseraela, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka ohana a Aarona, e hoomaikai aku oukou ia Iehova;
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 E ka ohana a Levi, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka poe i makau ia Iehova, e hoomaikai aku oukou ia Iehova.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Mai Ziona mai e hoomaikaiia'i o Iehova, Ka mea e noho la ma Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!