< Halelu 135 >

1 E HALELU aku ia Iehova, e halelu aku i ka inoa o Iehova; E halelu aku hoi oukou, e na kauwa a Iehova.
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
2 Ka poe e ku ana ma ka hale o Iehova, Ma na kahua hoi o ka hale o ko kakou Akua,
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
3 E halelu aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai o Iehova; E hoolea aku i kona inoa, no ka mea, he mea lealea ia.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 No ka mea, ua wae mai o Iehova i ka Iakoba nona, A i ka Iseraela hoi i waiwai nona.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 No ka mea, ua ike au, he nui o Iehova, A o ko kakou Haku hoi maluna o na akua a pau;
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 O na mea a pau a Iehova i makemake ai, Ua hana oia ma ka lani, a ma ka honua, A ma na moana, a ma na wahi hohonu a pau.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 Nana no e hoopii ka ohu mai na kihi aku o ka honua; Nana no e hana na uwila no ka ua, A hoopuka mai la oia i ka makani mailoko mai o kona waihona.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
8 Nana no i pepehi ka makahiapo o ko Aigupita, Ka ke kanaka, a me ka ka holoholona hoi.
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
9 Hoouna mai la oia i na hoailona a me na hana mana, Iwaena konu ou, e Aigupita; Imua o Parao, a imua o kana poe kauwa a pau.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 Pepehi no oia i ko na aina, he nui loa, A luku mai i na'lii he koa loa;
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
11 Ia Sihona ke alii o ko Amora, ia Oga hoi ke alii o Basana, A me ko na aupuni a pau o Kanaana.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
12 A haawi mai la oia i ko lakou aina i hooilina, I hooilina hoi no ka Iseraela no kona poe kanaka.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 E Iehova, e mau loa ana no kou inoa; E Iehova, e hoomanaoia no oe i na hanauna a pau.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 No ka mea, e hoapono mai o Iehova i kona poe kanaka, E minamina mai no oia i kana poe kauwa.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 O na akua o ko na aina e, he kala, a he gula, O ka hana o ko kanaka lima.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 He waha no ko lakou, aole nae e olelo mai; He mau maka no ko lakou, aole nae e ike mai;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 He mau pepeiao no hoi ko lakou, aole nae e lohe mai; Aohe hoi ea maloko o ko lakou waha.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
18 O ka poe i hana mai ia lakou, ua like kela poe me lakou: A me na mea a pau e hilinai ai ia lakou.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
19 E ka ohana a ka Iseraela, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka ohana a Aarona, e hoomaikai aku oukou ia Iehova;
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 E ka ohana a Levi, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka poe i makau ia Iehova, e hoomaikai aku oukou ia Iehova.
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Mai Ziona mai e hoomaikaiia'i o Iehova, Ka mea e noho la ma Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!

< Halelu 135 >