< Halelu 132 >
1 E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
2 I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
3 Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
4 Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
5 A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
6 Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
7 E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
8 E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
9 A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
10 No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
11 Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
12 Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
13 No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
14 Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
15 Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
16 E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
17 Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
18 E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.
Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.