< Halelu 132 >

1 E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.

< Halelu 132 >