< Halelu 132 >

1 E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.

< Halelu 132 >