< Halelu 129 >

1 U A hoopilikia pinepine mai lakou ia'u, Mai ko'u wa opiopio mai, wahi a ka Iseraela;
En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel --
2 Ua hoopilikia pinepine mai lakou ia'u, mai ko'u wa opiopio mai; Aole nae lakou i lanakila mai maluna o'u.
mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom, dock blevo de mig ej övermäktiga.
3 Ma ko'u kua i kahakaha ai ka poe kahakaha; A hana lakou i ko lakou kaha a loihi.
På min rygg hava plöjare plöjt och dragit upp långa fåror.
4 Ua pono no o Iehova; Ua oki mai oia i na kaula o ka poe hewa.
Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band.
5 E hoohilahilaia a e hoihoi hope ia mai, Ka poe a pau e inaina mai ia Ziona.
De skola komma på skam och vika tillbaka, så många som hata Sion.
6 E like auanei lakou, me ka mauu maluna o na hale, Mae wale, ia mamua o ka liko ana.
De skola bliva lika gräs på taken, som vissnar, förrän det har vuxit upp;
7 Aole e piha ka lima o ka mea i oki iho, Aole hoi ka umauma o ka mea hoopua i na pua.
ingen skördeman fyller därmed sin hand, ingen kärvbindare sin famn,
8 Aole hoi e olelo mai ka poe e hele ae, Maluna o oukou auanei ka hoomaikai ana o Iehova: Ke hoomaikai aku nei makou ia oukou ma ka inoa o Iehova.
och de som gå där fram kunna icke säga: »HERRENS välsignelse vare över eder! Vi välsigna eder i HERRENS namn.»

< Halelu 129 >