< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Halelu 119 >