< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.