< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!