< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.