< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!