< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Halelu 119 >