< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.

< Halelu 119 >