< Halelu 119 >
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This I had, because I kept your precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.