< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then I would not be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With my whole heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
So I will obey your law continually, forever and ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This is my way, that I keep your precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
The ropes of the wicked bind me, but I will not forget your law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
MEM How I love your law! It is my meditation all day.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My soul is continually in my hand, yet I will not forget your law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
AYIN I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Ensure your servant’s well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time to act, LORD, for they break your law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your law.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from your testimonies.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
I hate and abhor falsehood. I love your law.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.

< Halelu 119 >