< Halelu 118 >
1 E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.