< Halelu 118 >
1 E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.