< Halelu 118 >

1 E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< Halelu 118 >