< Halelu 118 >
1 E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.