< Halelu 116 >
1 KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol )
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
4 Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5 He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12 Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!