< Halelu 116 >
1 KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!