< Halelu 116 >

1 KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol h7585)
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol h7585)
4 Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!

< Halelu 116 >