< Halelu 116 >
1 KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!