< Halelu 109 >
1 E KE Akua a'u i halelu ai, mai hookuli mai oe;
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 No ka mea, o ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahahee, ua hamama mai laua e ku e ia'u; Ua olelo ku e mai lakou ia'u, me ke elelo wahahee.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Hoopuni mai lakou ia'u i na olelo huhu; A hakaka mai lakou ia'u me ka hala ole o'u.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 No ko'u aloha enemi mai lakou ia'u; E pule aku no nae au.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Hookau mai lakou i ka hewa maluna o'u no ka maikai, A me ka inaina no ko'u aloha.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 E hoonoho oe i ka mea hewa maluna ona; A e hooku mai ia Satana ma kona lima akau.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Ia ia e hookolokoloia'i, E puka mai no kona hewa, A e lilo no kana pule i mea e hewa'i.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 E uuku no kona mau la, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
Let his days be few. Let another take his office.
9 E makua ole auanei kana poe keiki, A e lilo auanei kana wahine i wahinekanemake.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 E kuewa, e kuewa wale aku no kana poe keiki, a e nonoi wale; E imi wale lakou ma ko lakou wahi neoneo.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Na ka makee waiwai e kaili wale i kana mau mea a pau, A na na malihini e hao wale i kona waiwai.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labour.
12 Aohe mea nana e hoomau i ka lokomaikai ia ia; Aohe hoi mea aloha i kana mau huahaule.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 E hookiia kana poe mamo; A ia hanauna aku e holoiia ko lakou inoa.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 E hoomanaoia ka hewa o kona poe kupuna imua o Iehova; Aole hoi e kalaia na hewa o kona makuwahine.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 E mau loa ana no lakou imua o Iehova; I hookiia ka manao ana ia lakou mai ka honua aku.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 No ka mea, aole ia i hoomanao e hana i ka lokomaikai, A hoomaau oia i ke kanaka nele, a ilihune hoi, I pepehi oia i ka mea naau ehaeha.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Me ia i makemake ai i ka hailiili, pela no e hiki mai ai ia maluna ona; Me ia i makemake ole ai i ka hoomaikai, e mamao loa ia mai ona aku.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Kahiko no oia ia ia iho i ka hailiili me he kapa la, E komo no hoi ia iloko o kona opu me he wai la, A e like hoi me ka aila iloko o kona mau iwi.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 A e like no auanei ia me he kapa la ia ia, A me ke kaei hoi ana e kaei mau ai.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 O keia no ka uku o ko'u poe enemi mai o Iehova mai, A me ko ka poe hoi e olelo ino mai i ko'u uhane.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Aka, e hana mai oe mamuli o'u, e Iehova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikai kou lokomaikai, e hoopakele mai ia'u.
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 No ka mea, ua nele, a ua ilihune hoi au, A ua houia ko'u naau iloko ou.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Ua hele aku au e like me ke aka i kona auwi ana, Ua kuehuehuia au me he uhini la.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Kulanalana ko'u mau kuli no ka hookeai, A hookii no hoi ko'u kino ma ke kelekele.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ua lilo wau i mea hoomaewaewa no lakou; Nana mai lakou ia'u, a kunokunou i ko lakou poo.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 I ike mai hoi lakou, o kou lima keia; O oe hoi e Iehova, ka mea nana i hana ia mea.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Na lakou e hailiili mai, aka, e hoomaikai mai oe, A ku mai lakou iluna, e hoohilahilaia lakou; Aka, e hoohauoli mai oe i kau kauwa.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 E kahikoia ko'u poe enemi i ka hoopalaimaka, A e uhi no lakou ia lakou iho i ka hilahila me he holoku la.
Let my adversaries be clothed with dishonour. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 E mililani nui aka au ia Iehova, ma ko'u waha; A e halelu aku ia ia mawaena o ka lehulehu.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him amongst the multitude.
31 No ka mea, e ku mai auanei oia ma ka lima akau o ka mea hune, E hoopakele i kona uhane mai ka poe hoohewa ia ia.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.