< Halelu 109 >
1 E KE Akua a'u i halelu ai, mai hookuli mai oe;
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 No ka mea, o ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahahee, ua hamama mai laua e ku e ia'u; Ua olelo ku e mai lakou ia'u, me ke elelo wahahee.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 Hoopuni mai lakou ia'u i na olelo huhu; A hakaka mai lakou ia'u me ka hala ole o'u.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 No ko'u aloha enemi mai lakou ia'u; E pule aku no nae au.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Hookau mai lakou i ka hewa maluna o'u no ka maikai, A me ka inaina no ko'u aloha.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 E hoonoho oe i ka mea hewa maluna ona; A e hooku mai ia Satana ma kona lima akau.
“Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
7 Ia ia e hookolokoloia'i, E puka mai no kona hewa, A e lilo no kana pule i mea e hewa'i.
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 E uuku no kona mau la, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 E makua ole auanei kana poe keiki, A e lilo auanei kana wahine i wahinekanemake.
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 E kuewa, e kuewa wale aku no kana poe keiki, a e nonoi wale; E imi wale lakou ma ko lakou wahi neoneo.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Na ka makee waiwai e kaili wale i kana mau mea a pau, A na na malihini e hao wale i kona waiwai.
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Aohe mea nana e hoomau i ka lokomaikai ia ia; Aohe hoi mea aloha i kana mau huahaule.
“May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 E hookiia kana poe mamo; A ia hanauna aku e holoiia ko lakou inoa.
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 E hoomanaoia ka hewa o kona poe kupuna imua o Iehova; Aole hoi e kalaia na hewa o kona makuwahine.
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 E mau loa ana no lakou imua o Iehova; I hookiia ka manao ana ia lakou mai ka honua aku.
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 No ka mea, aole ia i hoomanao e hana i ka lokomaikai, A hoomaau oia i ke kanaka nele, a ilihune hoi, I pepehi oia i ka mea naau ehaeha.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Me ia i makemake ai i ka hailiili, pela no e hiki mai ai ia maluna ona; Me ia i makemake ole ai i ka hoomaikai, e mamao loa ia mai ona aku.
“May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Kahiko no oia ia ia iho i ka hailiili me he kapa la, E komo no hoi ia iloko o kona opu me he wai la, A e like hoi me ka aila iloko o kona mau iwi.
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 A e like no auanei ia me he kapa la ia ia, A me ke kaei hoi ana e kaei mau ai.
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
20 O keia no ka uku o ko'u poe enemi mai o Iehova mai, A me ko ka poe hoi e olelo ino mai i ko'u uhane.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Aka, e hana mai oe mamuli o'u, e Iehova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikai kou lokomaikai, e hoopakele mai ia'u.
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 No ka mea, ua nele, a ua ilihune hoi au, A ua houia ko'u naau iloko ou.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Ua hele aku au e like me ke aka i kona auwi ana, Ua kuehuehuia au me he uhini la.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Kulanalana ko'u mau kuli no ka hookeai, A hookii no hoi ko'u kino ma ke kelekele.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Ua lilo wau i mea hoomaewaewa no lakou; Nana mai lakou ia'u, a kunokunou i ko lakou poo.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 I ike mai hoi lakou, o kou lima keia; O oe hoi e Iehova, ka mea nana i hana ia mea.
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Na lakou e hailiili mai, aka, e hoomaikai mai oe, A ku mai lakou iluna, e hoohilahilaia lakou; Aka, e hoohauoli mai oe i kau kauwa.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 E kahikoia ko'u poe enemi i ka hoopalaimaka, A e uhi no lakou ia lakou iho i ka hilahila me he holoku la.
My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
30 E mililani nui aka au ia Iehova, ma ko'u waha; A e halelu aku ia ia mawaena o ka lehulehu.
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 No ka mea, e ku mai auanei oia ma ka lima akau o ka mea hune, E hoopakele i kona uhane mai ka poe hoohewa ia ia.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.