< Halelu 109 >
1 E KE Akua a'u i halelu ai, mai hookuli mai oe;
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 No ka mea, o ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahahee, ua hamama mai laua e ku e ia'u; Ua olelo ku e mai lakou ia'u, me ke elelo wahahee.
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Hoopuni mai lakou ia'u i na olelo huhu; A hakaka mai lakou ia'u me ka hala ole o'u.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 No ko'u aloha enemi mai lakou ia'u; E pule aku no nae au.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Hookau mai lakou i ka hewa maluna o'u no ka maikai, A me ka inaina no ko'u aloha.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 E hoonoho oe i ka mea hewa maluna ona; A e hooku mai ia Satana ma kona lima akau.
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 Ia ia e hookolokoloia'i, E puka mai no kona hewa, A e lilo no kana pule i mea e hewa'i.
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 E uuku no kona mau la, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
May his life be short; let someone else take over his position.
9 E makua ole auanei kana poe keiki, A e lilo auanei kana wahine i wahinekanemake.
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 E kuewa, e kuewa wale aku no kana poe keiki, a e nonoi wale; E imi wale lakou ma ko lakou wahi neoneo.
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Na ka makee waiwai e kaili wale i kana mau mea a pau, A na na malihini e hao wale i kona waiwai.
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Aohe mea nana e hoomau i ka lokomaikai ia ia; Aohe hoi mea aloha i kana mau huahaule.
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 E hookiia kana poe mamo; A ia hanauna aku e holoiia ko lakou inoa.
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 E hoomanaoia ka hewa o kona poe kupuna imua o Iehova; Aole hoi e kalaia na hewa o kona makuwahine.
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 E mau loa ana no lakou imua o Iehova; I hookiia ka manao ana ia lakou mai ka honua aku.
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 No ka mea, aole ia i hoomanao e hana i ka lokomaikai, A hoomaau oia i ke kanaka nele, a ilihune hoi, I pepehi oia i ka mea naau ehaeha.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Me ia i makemake ai i ka hailiili, pela no e hiki mai ai ia maluna ona; Me ia i makemake ole ai i ka hoomaikai, e mamao loa ia mai ona aku.
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Kahiko no oia ia ia iho i ka hailiili me he kapa la, E komo no hoi ia iloko o kona opu me he wai la, A e like hoi me ka aila iloko o kona mau iwi.
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 A e like no auanei ia me he kapa la ia ia, A me ke kaei hoi ana e kaei mau ai.
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 O keia no ka uku o ko'u poe enemi mai o Iehova mai, A me ko ka poe hoi e olelo ino mai i ko'u uhane.
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 Aka, e hana mai oe mamuli o'u, e Iehova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikai kou lokomaikai, e hoopakele mai ia'u.
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 No ka mea, ua nele, a ua ilihune hoi au, A ua houia ko'u naau iloko ou.
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 Ua hele aku au e like me ke aka i kona auwi ana, Ua kuehuehuia au me he uhini la.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Kulanalana ko'u mau kuli no ka hookeai, A hookii no hoi ko'u kino ma ke kelekele.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Ua lilo wau i mea hoomaewaewa no lakou; Nana mai lakou ia'u, a kunokunou i ko lakou poo.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 I ike mai hoi lakou, o kou lima keia; O oe hoi e Iehova, ka mea nana i hana ia mea.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Na lakou e hailiili mai, aka, e hoomaikai mai oe, A ku mai lakou iluna, e hoohilahilaia lakou; Aka, e hoohauoli mai oe i kau kauwa.
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 E kahikoia ko'u poe enemi i ka hoopalaimaka, A e uhi no lakou ia lakou iho i ka hilahila me he holoku la.
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 E mililani nui aka au ia Iehova, ma ko'u waha; A e halelu aku ia ia mawaena o ka lehulehu.
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 No ka mea, e ku mai auanei oia ma ka lima akau o ka mea hune, E hoopakele i kona uhane mai ka poe hoohewa ia ia.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.