< Halelu 109 >
1 E KE Akua a'u i halelu ai, mai hookuli mai oe;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 No ka mea, o ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahahee, ua hamama mai laua e ku e ia'u; Ua olelo ku e mai lakou ia'u, me ke elelo wahahee.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Hoopuni mai lakou ia'u i na olelo huhu; A hakaka mai lakou ia'u me ka hala ole o'u.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 No ko'u aloha enemi mai lakou ia'u; E pule aku no nae au.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Hookau mai lakou i ka hewa maluna o'u no ka maikai, A me ka inaina no ko'u aloha.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 E hoonoho oe i ka mea hewa maluna ona; A e hooku mai ia Satana ma kona lima akau.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Ia ia e hookolokoloia'i, E puka mai no kona hewa, A e lilo no kana pule i mea e hewa'i.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 E uuku no kona mau la, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 E makua ole auanei kana poe keiki, A e lilo auanei kana wahine i wahinekanemake.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 E kuewa, e kuewa wale aku no kana poe keiki, a e nonoi wale; E imi wale lakou ma ko lakou wahi neoneo.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Na ka makee waiwai e kaili wale i kana mau mea a pau, A na na malihini e hao wale i kona waiwai.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Aohe mea nana e hoomau i ka lokomaikai ia ia; Aohe hoi mea aloha i kana mau huahaule.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 E hookiia kana poe mamo; A ia hanauna aku e holoiia ko lakou inoa.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 E hoomanaoia ka hewa o kona poe kupuna imua o Iehova; Aole hoi e kalaia na hewa o kona makuwahine.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 E mau loa ana no lakou imua o Iehova; I hookiia ka manao ana ia lakou mai ka honua aku.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 No ka mea, aole ia i hoomanao e hana i ka lokomaikai, A hoomaau oia i ke kanaka nele, a ilihune hoi, I pepehi oia i ka mea naau ehaeha.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Me ia i makemake ai i ka hailiili, pela no e hiki mai ai ia maluna ona; Me ia i makemake ole ai i ka hoomaikai, e mamao loa ia mai ona aku.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Kahiko no oia ia ia iho i ka hailiili me he kapa la, E komo no hoi ia iloko o kona opu me he wai la, A e like hoi me ka aila iloko o kona mau iwi.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 A e like no auanei ia me he kapa la ia ia, A me ke kaei hoi ana e kaei mau ai.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 O keia no ka uku o ko'u poe enemi mai o Iehova mai, A me ko ka poe hoi e olelo ino mai i ko'u uhane.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 Aka, e hana mai oe mamuli o'u, e Iehova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikai kou lokomaikai, e hoopakele mai ia'u.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 No ka mea, ua nele, a ua ilihune hoi au, A ua houia ko'u naau iloko ou.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Ua hele aku au e like me ke aka i kona auwi ana, Ua kuehuehuia au me he uhini la.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Kulanalana ko'u mau kuli no ka hookeai, A hookii no hoi ko'u kino ma ke kelekele.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 Ua lilo wau i mea hoomaewaewa no lakou; Nana mai lakou ia'u, a kunokunou i ko lakou poo.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 E kokua mai oe ia'u, e Iehova, ko'u Akua; E hoola mai oe ia'u e like me kou lokomaikai ana.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 I ike mai hoi lakou, o kou lima keia; O oe hoi e Iehova, ka mea nana i hana ia mea.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Na lakou e hailiili mai, aka, e hoomaikai mai oe, A ku mai lakou iluna, e hoohilahilaia lakou; Aka, e hoohauoli mai oe i kau kauwa.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 E kahikoia ko'u poe enemi i ka hoopalaimaka, A e uhi no lakou ia lakou iho i ka hilahila me he holoku la.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 E mililani nui aka au ia Iehova, ma ko'u waha; A e halelu aku ia ia mawaena o ka lehulehu.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 No ka mea, e ku mai auanei oia ma ka lima akau o ka mea hune, E hoopakele i kona uhane mai ka poe hoohewa ia ia.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.