< Halelu 107 >

1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Halelu 107 >