< Halelu 106 >
1 E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
誰能傳說耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
3 Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
4 E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
5 I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
6 Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
7 O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。
8 Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,
9 Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
10 Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
他拯救他們脫離恨他們人的手, 從仇敵手中救贖他們。
11 Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
水淹沒他們的敵人, 沒有一個存留。
12 Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
那時,他們才信了他的話, 歌唱讚美他。
13 Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
等不多時,他們就忘了他的作為, 不仰望他的指教,
14 Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
反倒在曠野大起慾心, 在荒地試探上帝。
15 Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
他將他們所求的賜給他們, 卻使他們的心靈軟弱。
16 Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
他們又在營中嫉妒摩西 和耶和華的聖者亞倫。
17 Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
18 Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
19 Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
20 Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
21 Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
忘了上帝-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
22 Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
23 Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
所以,他說要滅絕他們; 若非有他所揀選的摩西站在當中, 使他的忿怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
24 A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
他們又藐視那美地, 不信他的話,
25 Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
26 Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
所以,他對他們起誓: 必叫他們倒在曠野,
27 E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
28 Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
他們又與巴力‧毗珥連合, 且吃了祭死神的物。
29 Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
30 Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
31 Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
32 Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
他們在米利巴水又叫耶和華發怒, 甚至摩西也受了虧損,
33 No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
是因他們惹動他的靈, 摩西用嘴說了急躁的話。
34 Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
35 Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
36 Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
事奉他們的偶像, 這就成了自己的網羅,
37 Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
把自己的兒女祭祀鬼魔,
38 Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
流無辜人的血, 就是自己兒女的血, 把他們祭祀迦南的偶像, 那地就被血污穢了。
39 A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
這樣,他們被自己所做的污穢了, 在行為上犯了邪淫。
40 Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作, 憎惡他的產業,
41 A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
42 Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
他們的仇敵也欺壓他們, 他們就伏在敵人手下。
43 Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
44 Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
45 A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。
46 Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
47 E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們, 從外邦中招聚我們, 我們好稱讚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
48 E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!