< Halelu 105 >
1 E MILILANI aku ia Iehova, e kahea aku hoi i kona inoa: E hoike aku hoi i kana mau hana iwaena o na kanaka.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 E oli aku ia ia, e hoolea aku ia ia; E hookaulana aku i kana mau hana a pau.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 E kaena oukou ma kona inoa hoano, E lealea hoi ka naau o ka poe imi ia Iehova.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 E huli oukou ia Iehova, a me kona ikaika; E imi mau loa aku hoi i kona maka.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 E hoomanao i na hana mana ana i hana'i, A me kana mau mea kupanaha, A me ka hooponopono ana o kona waha:
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 E na pua a Aberahama, a kana kauwa, E na mamo a Iakoba, kona mea i wae ai.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Oia no o Iehova, ko kakou Akua: Aia ma ka honua a pau kana hoopononono ana.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Ua hoomanao mau mai oia i kona berita, I ka olelo hoi ana i kauoha mai ai i na hanauna he tausani;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Ka mea ana i hana mai ai ia Aberahama, A me kana hoohiki ana ia Isaaka;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 A hoopaa mai no hoi oia ia mea ia Iakoba i kanawai nona, A ia Iseraela hoi, i berita mau loa.
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 I mai la, E haawi aku no wau ia oe i ka aina o Kanaana, I moku no oukou e nobo hooilina ai;
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 I ko lakou noho kanaka ole ana, na uuku; A he poe uuku a malihini hoi malaila.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 Ia lakou i hele ai, mai kekahi aina, a i kekahi aina, A mai kekahi aupuni aku, a i kekahi lahuikanaka e;
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Aole ia i kuu mai i kekahi kanaka a hana ino ia lakou; Papa mai no oia i na'lii no lakou:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Mai hoopa oukou i ko'u poe i poniia, A mai hana ino hoi i ko'u poe kaula.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Kahea ae no hoi ia, i wi ma ia aina, Uhai no hoi oia i ko kookoo berena a pau.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Hoouna ae la oia i ke kanaka mamua o lakou, A kuaiia o Iosepa i kauwa;
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 A hoeha lakou i kona mau wawae i ke kupee; A komo no hoi kona ola iloko o ka paahao;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 A hiki i ka manawa o kana olelo ana; Alaila, hoao ae la ka olelo a Iehova ia ia.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Hoouna ae la ke alii, a hookuu iho la ia ia; Na ka luna o na kanaka i wehe ae ia ia.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Hoonoho iho la oia ia ia i haku maluna o kona bale, A i luna hoi maluua o kona waiwai a pau;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 E nakinaki i kona poo alii, ma kona manao iho, A e hoonaauao hoi i kana poe luna kahiko.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Hele ae la o Iseraela i Aigupita; Noho malihini iho la o Iakoba ma ka aina o Hama.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Hookawowo nui iho la kela i kona poe kanaka, A hoomahuahua ae la i ko lakou ikaika imua o ko lakou poe enemi.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Hoohuli aku la oia i ko lakou naau, I inaina mai ai i kona poe kanaka, A e hana maalea hoi i kana poe kanwa,
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Hoouna mai la oia ia Mose, i kana kanwa, Ia Aarona hoi, ka mea ana i wae mai ai
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Hoike mai la laua i kona hoailona no lakou, A me kana mau hana kupanaha ma ka aina o Hama.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Hoouna mai la oia i ka pouli, a ua pouli iho la, Aole hoi laua i kipi aku i kana olelo.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Hoolilo mai la oia i ko lakou wai i koko, A hoopau hoi i ka lakou ia i ka make.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Hookawowo mai la ko lakou aina i na rana, Aia no iloko o na keena o ko lakou poe alii.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Olelo mai oia a hiki mai la na makika, O na uku hoi kekahi ma ko lakou mokuna a pau.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Haawi mai la oia i ko lakou ua, he huahekili, I ke ahi hoi, e lapalapa ana ma ko lakou aina,
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Hahau mai la oia i ko lakou mau kumu waina, a me na laau fiku, o lakou; A uhai mai la hoi i na laau o ko, lakou mokuna.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Olelo mai la oia, a hiki mai la na uhini, A me na enuhe huluhulu pau ole i ka helu.
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 A ai iho la lakou i na mea uliuli a pau o ko lakou aina, A hoopau no hoi i ka hua o ka lakou mahinaai.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Pepehi no hoi oia i na makahiapo a pau o ko lakou aina, I ke pookela hoi o ko lakou ikaika a pau.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Hoopuka mai la oia ia lakou iwaho, me ke kala a me ke gula; Aohe mea nawaliwali mawaena o ko lakou mau ohana.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Olioli no ko Aigupita i ko lakou puka ana iwaho; No ka mea, kau mai la ka makau ia lakou maluna o ia poe.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Hohola ae la oia i ke ao e uhi ai ia lakou, I ke ahi hoi, e hoomalamalama mai i ka po.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Nonoi aku la lakou, a lawe mai la ia i na silo, A hoomaona mai la oia ia lakou i ka berena o ka lani.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Wahi ae la oia i ka pohaku, a poha mai la na wai; Kahe ae la lakou ma kahi maloo, he muliwai.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 No ka mea, hoomanao ae la ia i kana olelo hoano, A me Aberahama hoi, i kana kauwa.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Hoopuka mai oia i kona poe kanaka me ka olioli, A me kona poe i waeia me ka hauoli.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 Haawi mai la oia i ka aina o ko na aina e no lakou, A loaa mai ia lakou ka mea a na kanaka i hooikaika'i:
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 I mea e malama'i lakou i kana mau kauoha, A e hana pono hoi i kona mau kanawai. E halelu aku oukou ia Iehova.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.