< Halelu 104 >
1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!