< Halelu 104 >

1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
[Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
[Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
[Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.

< Halelu 104 >