< Halelu 104 >
1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!