< Halelu 104 >
1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.