< Solomona 1 >

1 O NA olelo akamai a Solomona ke keiki a Davida ke alii o ka Iseraela.
The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
2 He mea ia e ike ai i ka noiau a me ke aoia mai, E hoomaopopo i na olelo e naauao ai;
To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
3 E loaa'i ka ike e akamai ai, Ma ka pono a me ka hoopono, a me ka pololei;
To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
4 E haawi i ka maalea i ka poe naaupo, A me ka ike, a me ka noonoo i ke kanaka ui.
To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
5 E hoolohe ka mea naauao, a mahuahua ka ike, E loaa no i ka mea i aoia'i ka ike o naauao ai;
A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
6 E ike i ka olelo akamai a me ka hoakaka ana o ia mea, I na olelo a ka poe naauao, a me ka lakou olelo pohihi.
To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
7 O ka makau ia Iehova, oia ka hoomaka ana o ka ike; A o ka naauao. a me ke aoia mai, ua hoowahawahaia e ka poe lapuwale.
The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
8 E kuu keiki, e hooloke mai i ke ao ana a kou makuakane, Aole hoi e haalele i ke kanawai o kou maku wahine;
My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
9 No ka mea, he mea nani ia no kou poo, He mau lei hoi no kou a-i.
For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
10 E kuu keiki, ina e hoowale wale mai ka poe hewa ia oe, Mai ae aku oe.
My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
11 Ina lakou e olelo mai, E, e hele pu kakou, E hoohalua no ke koko, E hoohalua wale i ka mea hala ole;
If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
12 E moni ola ia lakou me he malu make, E moni okoa hoi e like me ka poe e haule ana i ka lua: (Sheol h7585)
We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
13 E loaa ia kakou ka waiwai maikai he nui, E hoopiha i ko kakou mau hale me ka waiwai pio;
We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
14 E hailona pu oe me makou i kou kuleana, I hookahi hipuu na kakou a pau:
Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
15 E kuu kiekie e, mai hele pu oe mo lakou ma ke ala; E haalele kou wawae i ko lakou mau kuamoo;
My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
16 No ka mea, holo kiki ko lakou wawae i ka hewa, Wikiwiki hoi lakou i ka hookahe koko.
For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
17 Make hewa no ke kau ana i ka hei, Ma ke alo o na mea eheu a pau.
Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
18 Moe malu lakou no ko lakou koko; Makaala hoi no na uhane o lakou.
So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
19 Pela ka aoao o ka poe makee waiwai a pau, E kaili ana i ke ola o ka mea nona ia.
Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
20 Hea ae la ka naauao mawaho; Pane mai kona leo ma ke alanui;
Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
21 Ma ka welau o na ala oia e kahea mai ai: Ma na kahua o na puka kulanakauhale kana olelo ana, I mai la,
She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
22 Pehea ka loihi, e ka poe ike ole, E makemake ai oukou i ka naaupo? A oukou hoi, e ka poe hoowahawaha, E makemake ai i ka hoowahawaha ana? A o oukou, e ka poe naaupo, e inaina aku ai i ka naauao?
O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
23 E huli mai oukou i ka'u ao ana; Aia hoi e niuini aku au i ko'u Uhane maluna o oukou. E hoike aku hoi ia oukou i ka'u mau olelo.
(Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
24 I ko'u wa i hea aku ai, hoole mai oukou; Kikoo aku la au i ko'u lima, aohe mea i manao mai;
Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
25 Haalele oukou i ko'u mau manao a pau, Aole hoi oukou i makemake i ka'u ao ana:
But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
26 Nolaila, i ko oukou popilikia e akaaka au, E hoowahawaha au i ka hiki ana o ko oukou makau;
I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
27 A hiki mai ko oukou makau me he mea ino la, A hookokoke mai ko oukou popilikia me he puahiohio la, A loohia oukou e ka pilihua a me ke kaumaha:
Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
28 Alaila, e hea mai lakou ia'u, aole au e pane aku; E imi koke lakou ia'u aole e loaa mai;
Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
29 No ka mea, hoowahawaha lakou i ka ike, A o ka makau ia Iehova, aole lakou i koho mai;
Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
30 Aole o lakou makemake i ka'u ao ana; Manao ino hoi i ka'u mau olelo a pau.
They would none of my counsell, but despised all my correction.
31 Nolaila, e ai lakou i ka hua o ko lakou aoao iho, A ma ko ka manao ana o lakou e maona ai.
Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
32 No ka mea, o ka haalele ana aku o ka poe naaupo, oia ko lakou pepehiia mai, A o ka noho nanea ana o ka poe lapuwale, o ko lakou make ia.
For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
33 Aka, o ka mea hoolohe mai ia'u. e noho oluolu no ia, E noho no ia me ka makau ole i ka poino.
But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.

< Solomona 1 >