< Solomona 9 >
1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )
Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )