< Solomona 9 >

1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol h7585)
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)

< Solomona 9 >