< Solomona 9 >

1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol h7585)
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)

< Solomona 9 >