< Solomona 9 >
1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )