< Solomona 9 >

1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol h7585)
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)

< Solomona 9 >