< Solomona 9 >
1 KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
2 Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
3 Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
4 Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
5 Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
6 E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
7 O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
8 Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
9 E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
10 O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
11 No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
12 Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
13 O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
14 Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
15 E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
向一往直前的路人喊說:「
16 Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
17 Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
18 Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )
他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )