< Solomona 8 >

1 A OLE anei i hea mai ka naauao? Aole anei i pane mai ka ike i kona leo?
Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
2 Maluna o na wahi kiekie, ma ke ala, Ma kahi o na alanui, ku ae la oia.
Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
3 Ma na ipuka, ma ke alo o ke kulanakauhale, Ma na wahi e komo ai, kahea mai la oia.
By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
4 Ke hea aku nei au ia oukou, e na kanaka; O ko'u leo hoi i na keiki a kanaka.
“To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
5 E na mea ike ole, e ike oukou i ke akamai; E hoonaauao hoi oukou, e ka poe naaupo.
O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
6 E hoolohe mai, no ka mea, e hai ana au i na mea maikai; O ka oaka ana hoi o ko'u mau lehelehe ma na mea pono ia.
Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
7 No ka mea, e hoike mai kuu waha i ka oiaio; He mea hoopailua ka hewa i ko'u mau lehelehe.
For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
8 Ma ka pono na olelo a pau a ko'u waha; Aole wahahee, aohe mea kekee malaila.
All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
9 Pau loa no ia i ka pololei i ka mea naauao, Ua kupono hoi i ka poe i loaa ka ike.
They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
10 E koho oukou i ke aoia mai, aole ke kala, A me ka ike hoi mamua o ke gula maikai.
Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
11 No ka mea, ua maikai ka naauao mamua o na momi; A o na mea i makemakeia a pau, aole i like me ia.
For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
12 Owau hoi, o ka naauao, ke pili nei i ke akamai, Ua loaa ia'u ka ike i na mea e naauao ai.
“I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
13 O ka makau ia Iehova, oia ke inaina aku i ka hewa; O ka haaheo, o ka hookiekie, o ka aoao ino, O ka waha aaka, oia ka'u i hoowahawaha aku ai.
The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
14 Ia'u ka ike a me ke akamai; Owau no ka noonoo, ia'u hoi ka ikaika.
Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
15 Ma o'u nei no e nohoalii ai na alii, A e kau aku ai no hoi na kaukaualii i ke kanawai pono.
By me kings reign, And princes decree justice.
16 Ma o'u nei no hoi e hoomalu ai na kiaaina, A me na'lii, a me na lunakanawai a pau o ka honua.
By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
17 He aloha ko'u i ka poe e aloha mai ia'u; O ka poe imi pono mai, o lakou ke loaa ia'u.
I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
18 Me au ka waiwai a me ka hanohano; O ka waiwai e mau ana hoi a me ka pono.
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
19 Ua maikai ko'u hua mamua o ke gula a me ke gula maikai; He mea kohoia hoi ka waiwai ma o'u nei mamua o ke kala.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
20 Ma ke ala o ka pono ka'u e alakai ai, Mawaena hoi o na alanui o ka hoopono:
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
21 I hooili au i ka waiwai no ka poe aloha mai ia'u, A e hoopiha au i ko lakou waihona waiwai.
I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
22 Na Iehova no wau i kinohou o kona noho ana, Mamua o kana hana ana i ka wa kahiko.
“The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
23 Mai ka po mai ua hoonohoia au, Mai kinohi mai, mamua hoi o ka honua.
I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
24 I ka wa i ole ai na wahi hohonu, ua hanau no au, I wa i ole ai na puuawai i piha i ka wai.
When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
25 Mamua o ka hoonoho ana i na mauna, Mamua o na kuahiwi ua hanau au:
Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
26 Aole hoi oia i hana i ka honua a me na kula, A me kahi huna lepo iki o ka honua.
Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
27 I kona hohola ana i ka lani, owau no kekahi malaila, I kona kau ana i ke kanawai maluna o ka hohonu;
When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
28 I kona hoolewalewa ana i na ao maluna, I kona hoonoho ana i na punawai o ka hohonu;
When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
29 I kona kau ana i ke kanawai no ka moana, I ole e hu wale aku na kai mamua ona; I kona hookumu paa ana i ka honua:
When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
30 Alaila, owau pu kekahi me ia me he keiki hiwahiwa la; O kona olioli no au i kela la i keia la, E hauoli mau ana hoi imua o kona alo;
Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
31 E hauoli ana i na wahi i noho ai na kanaka o ka honua ona; O ko'u olioli nui hoi, aia me na keiki a kanaka.
Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
32 Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u; Pomaikai ka poe i malama mai i ko'u aoao.
“Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
33 E hoolohe mai i ke ao ana a e hoomanao iho, Mai pale ae oukou.
Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
34 Pomaikai ke kanaka ke lohe mai i ka'u, He kiai hoi oia, i ko'u mau puka i kela la i keia la, Ke kakali hoi oia ma na kia o ko'u mau puka.
Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
35 No ka mea, o ka mea o'u i loaa ai, ua loaa ia ia ke ola, E loaa hoi ia ia ka lokomaikaiia mai e Iehova.
For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
36 Aka, o ka mea i hana ino mai ia'u, ua pepehi oia i kona uhane iho; O ka poe inaina mai ia'u oia ka i koho i ka make.
But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”

< Solomona 8 >