< Solomona 5 >
1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
да сохраниши мысль благую: чувство же моих устен заповедает тебе.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
Не внимай злей жене: мед бо каплет от устен жены блудницы, яже на время наслаждает твой гортань:
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
последи же горчае желчи обрящеши, и изощренну паче меча обоюду остра:
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol )
безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol )
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
на пути бо животныя не находит, заблужденна же течения ея и неблагоразумна.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса:
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
далече от нея сотвори путь твой и не приближися ко дверем домов ея,
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
да не предаст иным живота твоего, и твоего жития немилостивым,
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
да не насытятся инии твоея крепости, твои же труды в домы чуждыя внидут,
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
и раскаешися на последок твой, егда иструтся плоти тела твоего, и речеши:
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
како возненавидех наказание, и от обличений уклонися сердце мое?
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
Не послушах гласа наказующаго мя, и ко учащему мя не прилагах уха моего:
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
вмале бех во всяцем зле посреде церкве и сонмища.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Сыне, пий воды от своих сосудов и от твоих кладенцев Источника:
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
да преизливаются тебе воды от твоего источника, во твоя же пути да происходят твоя воды.
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Да будут тебе единому имения, и да никтоже чуждь причастится тебе.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Источник твоея воды да будет тебе твой, и веселися с женою, яже от юности твоея:
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
елень любве и жребя твоих благодатей да беседует тебе, твоя же да предидет тебе и да будет с тобою во всяко время: в дружбе бо сея спребываяй умножен будеши.
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
Не мног буди к чуждей, ниже объят буди объятии не твоея:
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
пред очима бо суть Божиима путие мужа, вся же течения его назирает.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Законопреступления мужа уловляют: пленицами же своих грехов кийждо затязается.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Сей скончавается с ненаказанными: от множества же своего жития извержется и погибает за безумие.