< Solomona 5 >

1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мом пригни ухо своје,
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
Да се држиш разборитости, и усне твоје да хране знање.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
Јер с усана туђе жене капље мед, и грло јој је мекше од уља;
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
Али јој је последак горак као пелен, оштар као мач с обе стране оштар.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol h7585)
Ноге јој силазе к смрти, до пакла допиру кораци њени. (Sheol h7585)
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
Да не би мерио пут животни, савијају се стазе њене да не знаш.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
Зато, децо, послушајте мене, и не одступајте од речи уста мојих.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
Нека је далеко од ње пут твој, и не приближуј се к вратима куће њене,
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
Да не би дао другима славе своје и година својих немилостивоме,
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
Да се не би туђинци наситили твог блага и труд твој да не би био у туђој кући,
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
И да не ридаш на послетку, кад се строши месо твоје и тело твоје,
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
И кажеш: Како мрзих на наставу, и како срце моје презира карање!
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
И не послушах глас учитеља својих, и не пригнух уха свог к онима који ме учаху!
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
Умало не западох у свако зло усред збора и скупштине.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Пиј воду из свог студенца и што тече из твог извора.
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
Нека се разливају твоји извори на поље, и потоци по улицама.
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Имај их сам за се, а не туђин с тобом.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Благословен да је извор твој, и весели се женом младости своје;
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
Нека ти је као кошута мила и као срна љупка; дојке њене нека те опијају у свако доба, у љубави њеној посрћи једнако.
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
А зашто би, сине, посртао за туђинком и голио недра туђој,
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
Кад су пред очима Господу путеви свачији, и мери све стазе његове?
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Безбожника ће ухватити његова безакоња, и у ужа греха својих заплешће се;
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Умреће без наставе, и од мноштва лудости своје лутаће.

< Solomona 5 >