< Solomona 5 >
1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol )
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.